若無法看請連結原始網址:http://video.chinatimes.com/video-cate-cnt.aspx?cid=8&nid=8967
昨晚九點多回到家時,看到格友Annie留言告知:
「電視上有看到兩兄弟」。
我直覺應該是「這則影音」。
問Annie是那個新聞台,她說忘了,是隨轉轉到的。
做爸媽的總是會想知道孩子為何會出現在電視新聞,我們看了一下電視沒看到就猜測:
新聞週末總會播些比要輕鬆的新聞,但這類新聞常出現一次而已,錯過就看不到。
因為一個月前也有記者因某事訪問佑彥媽,也問佑佑。
但這畫面大概幾十秒吧,而且只出現在晚上六點整點新聞,而後的整點新聞就沒播放。
因此我們昨晚也覺得該新聞應該是這種「綠葉」型的新聞,船過水無痕。
晚上帶小還睡後,我們就起來看租來的DVD,沒「監看」相關新聞。
今天Xuite幕僚長留言告知我們影音有上新聞,下午格友小葉子用MSN傳來該新聞影音網址,我才正式看到「哇,平常在我們身旁的兩隻,真的在電視上」。
有人問,電視台有先知會嗎?
當然沒,否則我們也不會非常無頭蒼蠅的,總是靠別人二手資料逐步拼湊。
上面影音是新聞擷取的影音,下面才是格子內原始的影音。
網址:http://blog.xuite.net/xalekd/940109/22850197
如果問我,為什麼佑彥媽問我,我會馬上判斷知道是「這則」影音上電視?
因為這影音呈現「慣用台語、手足互動、情緒張力」等容易引起注意的因子,因此我雖沒看新聞報導,但當時幾乎確定是這影音吸引注意。
順寫之前民視「童盟會」節目的企畫,因為看到「【家庭號】台語版的聖誕歌(同首歌三版本)」這影音,因此來信邀請佑佑上節目。
我們還是習慣讓小孩「順順的長大」,因此禮貌性的拒絕。
我想佑佑沒有比別人會唱歌、也沒比別人會跳舞、也沒比別人可愛,會受到節目企畫注意,恐怕也是因為「他是個說台語的小孩」。
別問我們為何讓小孩學台語。
因為我們不是「只讓」他們說台語。
昨天帶彥彥去總統府參觀,府內展場的服務阿嬤看到我和彥彥用台語對話,說:
「對啦,要讓小孩學台語,國語上學就會了.....」。
你們知道,我們碰到這樣類似的對話實在太多。
而且內容幾乎雷同。
簡直就是一直倒帶。
語言當然有工具性,這是我們生活互動的語言,小孩「很自然」的用台語和我們、我們的長輩溝通是一件值得驕傲的事情。
而不是要我們的長輩「很不自然」遷就小孩的語言,用國語和他們溝通。
佑佑、彥彥的台語很輪轉,不代表他們國小以後的台語課程考試分數高(我回嘉義看過隔壁鄰居小孩的台語書本,難啊)。
與其分數取向,不如讓他們回歸語言的本質:用語言建立最家庭的互動。
不管你習慣用的是北京話、福佬話、原住民語、客語,都別忘記最初、最習慣的家庭語言。
回歸這篇題目。
我媽正在嘉義,而嘉義老家已經沒有用有線電視了,我媽可看不到孫子難得上電視的畫面。
我知道媽會看格子,順便帶上影音給媽看看。
「媽,你的兩個金孫上電視了!」
我沒騙妳。
原文出處:http://blog.xuite.net/xalekd/940109/24676466
原始格子:佑佑皮皮.home
沒有留言:
張貼留言