2008年12月21日 星期日

【家庭號】台語版的聖誕歌(同首歌三版本)

★ 一隻寶貝!



佑佑三歲多近四歲的年紀,經過解釋大概知道歌詞的意思(歌詞見下面)。


且台語聖誕歌簡單有趣,歌詞配合想像,動作蠻容易連貫的。






 


★ 兩隻寶貝!



彥彥兩歲多,比較不清楚歡樂聖誕台語歌詞的內容,多數是「copy」哥哥的動作,當一種遊戲,屬於「亂比一通」。






 


★ 三隻寶貝!



孩子的媽也上場。


第三個影片錄影的時間比較早,很多動作他們都還不太熟,算是NG版,不過比較生活化(三隻都很可愛)。


我個人最喜歡這則(只是彥彥啊,你到底在後面幹嘛啊)~


  


  


〈歡喜聖誕節〉詞:王金選


北風呼呼吹,誰人對遮過,


聖誕老阿伯,禮物揹一大袋;


也有運動鞋,也有尪仔冊,


也有糖仔佮番麥,實在有夠濟。


緊來提,緊來提,一人有一個;


樓頂樓跤茨(厝)邊頭尾,逐家歡喜做伙,


也唱歌,也泡茶,也有講笑詼;


上重要的就愛感謝,聖誕老阿伯~


 


 


P.S.
王金選是個知名的福佬話作家,佑佑之前的20首台語唸歌都是從他首作「紅龜粿」學的,頗有趣。
就像台語版聖誕歌(歡樂聖誕)的歌詞一樣,用簡單的歌詞就能描繪出不同於西洋的台灣版聖誕趣味感受。


沒有留言: